Cara Belajar Bahasa Spanyol Menonton Film Atau DVD Dan Jebakan Yang Harus Diperhatikan

Sekarang saya benar-benar akan berbicara tentang bagaimana menemukan orang Spanyol menonton film atau DVD. Saya bahkan akan berbagi jebakan untuk mencari jika mencari tahu film atau DVD berbahasa Spanyol. Saya bahkan akan berbicara tentang kata-kata bahasa Spanyol yang digunakan di Kolombia yang tidak sama dengan kata-kata bahasa Spanyol Anda yang saya dengar dari teman-teman saya dari negara-negara Amerika Asli lainnya. Saya akan mulai dengan Mengusulkan narasi yang Benar-benar merupakan pintu masuk dalam jurnal pribadi saya pada musim gugur 2006 Anda jika saya telah tinggal di kota pantai Kolombia yang dikenal sebagai Barranquilla:

Sekarang, saya pindah ke “cita” (hari) dengan “muchacha” (wanita). Saya membutuhkannya ke “film” (gambar). Hari itu dimulai dengan semua frasa bahasa Spanyol persis identik yang saya kenal.

Kami pindah ke “cine” atau bioskop untuk mengamati bahwa “película” atau gambar. Namun, segera setelah kami memasuki konsesi, saat itulah sebagian besar kosakata yang saya dengar segera bergeser.

Saya membeli 2 coca-cola bersama “palomitas” atau pop corn. Dengan cara, “palomitas” secara praktis menandakan “merpati kecil.” Namun demikian, segera setelah saya mengatur pesanan saya “palomitas” atau popcorn, ” favorit saya percaya jika Anda bertanya secara pribadi “ac Colombia en Wars crispeta,” atau, setidaknya, “crispeta” umumnya ditemukan daripada “palomitas” di Barranquilla nonton film indonesia .

“Ya, bukan masalah,” aku menduga. Dia sudah terbiasa dengan semua frasa “palomitas.” Tetapi saya kemudian menemukan saya lupa bahwa sedotan memakan soda kita sendiri.

, “Aku menanyakan señorita yang mendukung meja. Dan kemudian dia tampak seolah-olah aku telah berbicara bahasa Inggris sebagai lawan dari bahasa Spanyol. Rupanya di Kolombia” Mengonsumsi sedotan “tidak dikenal sebagai” sorbetes, “mereka dikenal sebagai” PITILLOS ”

Saya pikir bahasa Spanyol saya dimotivasi oleh orang Puerto Rico dan Dominikan karena Anda akan menemukan banyak orang Puerto Rico dan Dominikan yang sekarang tinggal di nyc yang benar-benar menjadi tempat saya menjalani seluruh gaya hidup saya.

Kembali seluruh kencan saya di film-film di Barranquilla. Setelah kita mendapatkan “palomitas” bersama “sorbetes,” aku “CRISPETA” bersama “PITILLOS,” kami melihat hanya dua kursi dan diangkut ke bawah untuk melihat gambar James Bond terpanas: Casino Royale.

Saya telah melihat gambar tepat dua minggu sebelumnya dari Bronx (tanpa sub judul bahasa Spanyol). Namun, itu saya tidak menjelaskan kepada favorit saya dan bahwa saya muncul seperti ketika saya mengamati gambar untuk mendapatkan momen pertama yang tepat. Tetapi menjelang akhir gambar saya mendeteksi sesuatu yang tidak biasa …

Dulu saya hanya satu di seluruh bioskop yang tertawa. Jelas, saya sadar film James Bond bukan film humor. Namun, jika Anda menonton gambar itu, Anda kemudian menyadari ada beberapa bagian yang cukup lucu dari gambar ini.

Pada awalnya saya percaya bahwa ada yang bisa digambarkan sebagai kesenjangan budaya plus tidak dianggap sopan untuk tertawa di bioskop. Tapi ini mungkin bukan itu.

Saya kemudian tahu persis apa itu …

Subtitle Spanyol tidak dapat menyampaikan komedi dengan cara yang persis sama seperti yang diangkut secara verbal dalam bahasa Inggris. Sesuatu telah hilang melalui terjemahan.

Sebagai contoh, hanya ada satu adegan dari gambar di mana James Bond menyadari bahwa dia dibunuh oleh penggemarnya sendiri. Dan seperti yang dinyatakan oleh sub judul, kemudian mencari tahu kekasihnya hanya mengejarnya panggilan telepon James Bond untuknya “perrita” yang hampir menunjukkan hewan peliharaan feminin. Ungkapan bahasa Spanyol “perrita” sebenarnya memiliki beragam cincin kasih sayang untuk itu. Dan juga “feminin pup” tidak sampai di dekat frasa bahasa Inggris lima huruf yang dikombinasikan James Bond menggunakan aksen asalnya untuk mengeja wanita yang hanya mencerca dia.

Saya menemukan kesenangan ini. Karena itu ketika memahami bahasa Spanyol dari menonton film atau DVD ketika potensi berusaha untuk mengamati mereka yang sebelumnya difilmkan di pidato Spanyol sebanyak mungkin salah tempat keluar dari terjemahan Anda.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *